Service numérique canadien Produits À propos Blogue Emplois au SNC Page d'accueil Blogue
Mises à jour relatives au langage clair du guide de rédaction de Canada.ca

« Le langage clair désigne une communication dont le vocabulaire, la structure et la conception sont si clairs que le public visé peut facilement : trouver ce dont il a besoin, comprendre ce qu’il trouve [et] utiliser les renseignements. Rédiger en langage clair ne veut pas dire que vous devez laisser des informations essentielles de côté ou simplifier vos textes d’une façon extrême. Au contraire, une rédaction en langage clair rend les renseignements cruciaux plus accessibles et plus faciles à lire pour tous. »

— Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca

Le Bureau de la transformation numérique (BTN) du Service numérique canadien (SNC) est chargé de la conception de Canada.ca, et par conséquent du Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca et des directives révisées sur le langage clair.

Dans cet article, nous vous faisons part des récentes mises à jour apportées aux directives sur le langage clair afin d’aider la communauté du gouvernement du Canada (GC) à écrire du contenu Web qui est clair. Avant d’expliquer en quoi consistent les mises à jour, nous souhaitons parler de l’importance du guide, ainsi que du processus de coordination des mises à jour et des personnes impliquées.

Membres du SNC ayant participé au projet

Chelsey Donohue

Je suis présentement la cheffe par intérim des normes et de la conception de produit au BTN. Avant de faire partie de l’équipe, j’ai passé près de 15 ans en tant que conseillère aux communications Web.

J’ai donc souvent utilisé le Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca. J’ai notamment contribué à la refonte et à la réécriture de l’intranet de notre ministère, où nous avons veillé à ce que tout l’intranet soit rédigé en langage clair. Ce projet a impliqué une gestion du changement considérable en plus de la formation de collègues d’un bout à l’autre du pays. Grâce à cette expérience, j’ai appris à mieux enseigner en quoi consistent les principes du langage clair. Dans le cadre de mon travail au BTN tout comme celui de conseillère aux communications, j’ai été très privilégiée d’apprendre de nombreuses personnes faisant partie de la communauté du langage clair du GC. 

Anne-Sophie Dumetz

Je suis conseillère principale en contenu dans l’unité des partenariats du SNC. J’ai commencé à rédiger en langage clair en 2004, en tant que journaliste, puis en tant que conseillère principale en communications et réviseuse du guide de style du Musée canadien de l’histoire. Dans le cadre de ces fonctions, tout comme dans d’autres postes que j’ai occupés dans les secteurs privé et public, j’ai utilisé des techniques de langage clair afin d’exprimer les choses de façon claire et simple, de sorte que le lectorat ou l’auditoire puisse facilement comprendre nos communications. 

Faire preuve de clarté est le meilleur acte de bonté qui soit envers les personnes qui portent attention au contenu que nous communiquons. Et c’est exactement ce que les techniques de langage clair nous permettent de faire.

Le Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca, c’est quoi?

Le Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca fournit des techniques et des principes de rédaction permettant de créer du contenu Web facile à trouver, à comprendre et à utiliser. Il aide les équipes à s’assurer que leur expression écrite et leur mise en forme sont uniformes au sein de l’écosystème Web du GC. 

Le guide de rédaction est complémentaire aux règles figurant dans les Clés de la rédaction, un outil de référence produit par le Portail linguistique du Canada. Il est utile à toute personne souhaitant comprendre et mettre en application les bonnes pratiques de communication en ligne. Notre équipe du BTN assure la gestion du guide et collabore avec des spécialistes en la matière de la communauté Web du GC pour le réviser et mettre en application ces révisions.

Comment les équipes utilisent le guide de rédaction

Chaque jour, des équipes du gouvernement rédigent du nouveau contenu Web qui sera lu par les personnes qu’elles servent. Le guide de rédaction est une ressource essentielle qui aide les rédacteurs et rédactrices, novices ou spécialistes, à planifier, à produire et à publier du contenu clair et facile à comprendre. Les membres de la communauté du GC nous consultent souvent pour poser des questions ou fournir des conseils et des recommandations qui nous aident à améliorer le guide. Le BTN note toutes ces suggestions, et chaque année, nous faisons de notre mieux pour passer en revue et mettre en œuvre quelques suggestions majeures.

Pourquoi le guide de rédaction est important

Les gens lisent différemment lorsqu’ils sont sur le Web. Ils ne lisent pas mot par mot. Au lieu de cela, ils parcourent souvent le contenu à la recherche des mots ou des liens dont ils ont besoin pour accomplir leur tâche. C’est particulièrement le cas sur les sites gouvernementaux, où les personnes cherchent des informations relatives aux programmes et services s’appliquant à leur situation. Le guide de rédaction aide ceux et celles qui rédigent à comprendre comment adapter leur écriture et leur mise en forme à un lectorat en ligne. Il comprend donc des renseignements pertinents sur la façon de rédiger du contenu accessible, lisible et utilisable. Vous voulez savoir la bonne nouvelle? Les principes soutenant le langage clair restent plus ou moins les mêmes, que vous communiquiez sur papier ou en ligne.  

En tant que communicateur ou communicatrice du GC, il est de votre responsabilité de publier du contenu Web facile à trouver, à comprendre et à utiliser. Le guide existe pour vous soutenir dans cette tâche. 

Rendre les directives relatives au langage clair plus pratiques 

En 2023, l’Organisation internationale de normalisation (ISO) a publié la toute première norme internationale sur le langage clair, en se gardant notablement d’inclure des formules de lisibilité. Vous pouvez lire davantage au sujet de la norme ISO sur le langage clair dans le blogue du GC Nos langues

Au moment de la publication de ces lignes directrices, le guide de rédaction canadien recommandait toujours l’utilisation de formules de lisibilité. Nous avons donc décidé de mettre à jour nos directives. Parallèlement, nous avons révisé et actualisé le reste de la section portant sur le langage clair, afin d’améliorer sa pertinence pour tout le monde. Notre objectif était de rendre les directives sur le langage clair le plus pratiques possible pour les fonctionnaires qui rédigent du contenu apparaissant dans Canada.ca ou d’autres produits. 

En coulisse : la collaboration pour actualiser les directives sur le langage clair

La section révisée portant sur le langage clair a été publiée en août 2024 dans le Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca. Cet aboutissement a été le fruit d’une réelle collaboration.

 Voici comment nous avons fait :

  • Nous avons créé un groupe de travail bilingue sur le langage clair. Des spécialistes des quatre coins du gouvernement du Canada se sont rassemblé·e·s pour réviser la section et suggérer des améliorations. La présence de spécialistes anglophones et francophones était essentielle, étant donné que les directives sont uniques à chaque langue. Plusieurs des membres contribuent également de façon active à la communauté de pratique du langage clair du GC.
  • Nous avons travaillé de façon ouverte et collaborative. Notre équipe et le groupe de travail avons révisé la section et suggéré des améliorations, aussi bien collectivement que séparément. À la fin, nous avions plus de 100 versions du document! Et avant de publier le contenu final, nous avons examiné chaque suggestion contradictoire pour en discuter. 
  • Nous avons sollicité d’autres spécialistes du langage du SNC. La communauté de pratique de la conception de contenu et l’équipe des services linguistiques ont révisé notre version presque finale.
  • Nous avons échangé avec Normes d’accessibilité Canada et avons évalué notre contenu par rapport à leur norme sur langage clair, alors en ébauche.
  • Nous avons assuré une coordination avec le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT) afin de supprimer les recommandations sur les scores de lisibilité dans les lignes directrices sur l’accessibilité des produits et des activités de communication.

Changements dignes de mention apportés aux directives

Restructuration des directives sur le langage clair pour faciliter la compréhension et la navigation (section 2.0)

Ancienne structure : pas si facile à parcourir

Nous souhaitions doter le guide d’une structure plus pratique, où les informations sont faciles à suivre.

Il fallait commencer par l’information la plus importante, soit la nécessité d’être direct et bref, et de rédiger du contenu facile à parcourir.

Capture d’écran de l’ancienne table des matières de la section sur le langage clair. Peu de son contenu était facile à parcourir.

Capture d’écran de l’ancienne table des matières de la section sur le langage clair. Peu de son contenu était facile à parcourir.

Nouvelle structure : conviviale pour les novices et facile à parcourir

  • Nous avons modifié la structure et les noms de sous-sections afin que ceux-ci soient clairs et faciles à comprendre. La table des matières contient maintenant plus de sous-sections pour organiser l’information, ce qui permet de trouver plus rapidement les sujets principaux ou secondaires.
  • Nous avons ajouté la section Introduction au langage clair : rédiger pour faciliter la lecture au début des directives. Avant, nous avions une sorte d’aide-mémoire à la fin; celui-ci est désormais au début (plus convivial pour les novices) et a été bonifié. Il s’agit d’une section intéressante à imprimer et à conserver près de son bureau en tant qu’aide-mémoire, ou à mettre en favori dans son navigateur.
  • Nous avons enrichi et rendu les ressources sur le langage clair plus faciles à trouver en les déplaçant de l’annexe à la nouvelle sous-section sur les ressources.
Capture d’écran de la nouvelle table des matières de la section sur le langage clair. Le contenu y est maintenant exhaustif et facile à parcourir.

Capture d’écran de la nouvelle table des matières de la section sur le langage clair. Le contenu y est maintenant exhaustif et facile à parcourir.

Ajout de raisons plus convaincantes de recourir au langage clair (section 2.0)

Utiliser un langage clair ne veut pas dire simplifier à l’extrême. Il s’agit de s’assurer que tout le monde peut facilement comprendre un message. Nous y trouvons tous et toutes notre compte. Nous voulions que cette distinction soit exprimée pour les personnes moins familières avec le langage clair. 

Nous avons donc ajouté les Exigences en matière de langage clair et simple à titre de justification plus convaincante : c’est notre responsabilité de faire preuve de clarté pour être compris·es.

Directives modifiées : éviter les outils d’analyse de la lisibilité (section 2.1)

Le Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca et les lignes directrices sur l’accessibilité des produits et des activités de communication du SCT recommandaient auparavant des scores de lisibilité.

La recherche montre toutefois que les formules de lisibilité ne fonctionnent pas, car :

  1. Elles ne sont pas créées pour des documents techniques. 
  2. Elles supposent que les mots courts sont toujours les meilleurs.
  3. Elles peuvent engendrer des scores différents ou contradictoires d’un programme à l’autre. 
  4. Elles ne tiennent pas compte de nombreuses caractéristiques reconnues du langage clair et simple comme : déterminer le contenu adéquat pour le public cible, organiser le texte en fonction du public cible et utiliser une mise en forme standard (comme des puces et des titres) pour guider le public cible, etc. 

Nous savons que certains rédacteurs et certaines rédactrices trouvent les outils d’analyse de la lisibilité utiles comme première étape pour déceler les parties devant être retravaillées. Vous pouvez toujours utiliser ces outils. Nous recommandons toutefois de ne pas vous y fier pour évaluer avec précision la facilité de lecture et de compréhension de vos contenus.

Simplification de la pyramide inversée indiquant comment ordonner le contenu dans une page Web (section 2.2)

La pyramide inversée illustre une technique de rédaction visant à ordonner le contenu d’une page Web. L’ancien diagramme présentait la plupart des directives directement dans l’image, ce qui n’est pas une bonne pratique d’accessibilité. Nous avons donc modifié l’image de façon à alléger le texte et peaufiné les directives de sorte qu’elles soient plus simples et claires. Nous avons déplacé du contenu hors de l’image, simplifié les instructions et fusionné les parties de la pyramide sur les liens utiles et les renseignements supplémentaires.

Avant : Diagramme avec beaucoup de texte

Capture d’écran de l’ancien diagramme en pyramide. Il était difficile à décortiquer étant donné la grande quantité de texte dans chaque partie de la pyramide.

Capture d’écran de l’ancien diagramme en pyramide. Il était difficile à décortiquer étant donné la grande quantité de texte dans chaque partie de la pyramide.

Maintenant : Simple + clair = facile à comprendre et à mettre en application

 Capture d’écran du nouveau diagramme en pyramide. Chaque partie de la pyramide contient désormais quelques mots seulement, les informations supplémentaires étant déplacées hors du diagramme.

Capture d’écran du nouveau diagramme en pyramide. Chaque partie de la pyramide contient désormais quelques mots seulement, les informations supplémentaires étant déplacées hors du diagramme.

Ajout de directives sur l’explication des termes techniques (section 2.3)

Nos anciennes directives n’indiquaient pas comment expliquer un terme technique, alors que ce type de terme est courant au GC. Nous avons donc ajouté un exemple sur la façon de le faire. Si vous devez inclure des termes techniques, nous conseillons maintenant de les expliquer de façon concise à l’aide de mots clairs et faciles à comprendre, ou de donner un exemple pour faciliter la compréhension des non-spécialistes.

Allez voir les directives révisées et faites-les circuler auprès de vos collègues!

Nous vous invitons à lire la Section 2.0 : Communiquer avec clarté grâce au langage clair et à l’envoyer à vos collègues. Si vous participez à des réunions de type mêlées ou que vous bénéficiez d’espaces de messagerie partagés dans votre équipe, nous vous saurions gré de transmettre le guide de rédaction et de faire savoir aux gens qu’il existe de nouvelles directives très utiles sur le langage clair. 

Ces directives sont utiles pour la création de contenu aussi bien sur le Web que dans les produits. Pour toute question ou tout commentaire à leur sujet, contactez le BTN.

Nous aimerions en profiter pour remercier chaleureusement toutes les personnes ayant contribué à ce processus. Ces mises à jour n’auraient pas été possibles sans l’ardeur des défenseurs et défenseuses du langage clair au GC.